Sanitize personal user IDs, machine translation markers, and internal metadata from SDLXLIFF, SDLTM, and TMX files — all in one lightning‑fast batch process.
Every time you work in Trados Studio, your Windows user ID gets embedded into SDLXLIFF files, SDLTM databases, and exported TMX memories. When you deliver packages, you inadvertently expose internal user names and machine translation origins.
This not only compromises privacy but also can reveal that you used automated translation, harming your professional image. Sanitizer instantly hunts down and replaces these identifiers across all three formats in a single batch operation, giving you a clean, corporate‑ready output.
The only plugin that gives you complete control over metadata in SDLXLIFF, SDLTM, and TMX files – all at once.
Select a mix of SDLXLIFF, SDLTM, and TMX files. The plugin automatically detects each format and applies the appropriate sanitization logic.
Process gigabytes of TMX files with buffered streaming, and hundreds of thousands of SDLTM units with native SQLite transactions – all in milliseconds.
Automatic backup folders (Backup_SDLXLIFFs, Backup_TMX, Backup_SDLTM) preserve original files untouched. Your work is always recoverable.
Map any user ID to a new, anonymized name. Replace machine translation markers (like Google Translate) to simulate 100% human‑translated files.
Your license is bound to your machine – no piracy, no sharing. A simple one‑time activation with your unique UUID.
Deliver files that look like they were produced by a team, not an individual. Remove any trace of personal system usernames and MT footprints from all your translation assets.
Your client will see only what you want them to see – no personal usernames, no MT markers, across every file type.
Easily define what each user ID should become, and even replace machine translation origins. Works seamlessly for all formats.
Get Sanitizer up and running in less than 2 minutes.
Your plugin is secured and locked to your specific machine. Follow these steps to activate it:
wmic csproduct get UUIDC:\TWAS.license_sanitizer.dat file directly inside this folder.Tell Sanitizer which names to replace and what to replace them with.
Sameh → Sarah).Google Translate) with an empty string or a neutral term.Once configured, cleaning your files is just a few clicks – regardless of file type.
By default, Sanitizer places its buttons on the Home tab. For maximum convenience, you can create your own dedicated Ribbon tab.
We're committed to fast, helpful support.
Need to sanitize files from other CAT tools, or don't have Trados Studio or any other CAT tool installed on your current machine?
I offer the TWAS Universal Sanitizer, a powerful, standalone Windows application designed for project managers, agencies, and enterprise localization teams.
Limited time launch offer - save 30%
Valid until March 10, 2026
Join the growing community of translators who protect their privacy and maintain a flawless corporate brand. The metadata problem finally has a solution – one plugin for all your translation assets.